Ешь, молись, люби. Но сначала всё-таки ешь.
UPD. Закончено.
В детстве я обожала Шекспира, но было у меня две книгораны. Первая – что прекрасную, сильную духом девушку Катарину сломали и выдали замуж за урода; вторая – что в «Ромео и Джульетте» погибло столько чудесных людей. И да, я знаю, что по времени действия каноны несовместимы, но думаю, Шекспир бы одобрил. Так что будет у нас кроссовер-АУшка, где все живы и вообще, счастье, радость и много юмора. «Укрощение Вероны».
Образы персонажей взяты скорее из нашего мюзикла, но сюжет приближен к оригинальной пьесе. В тексте есть отсылки и цитаты, они приведены на СИ, хотя их спокойно можно пропустить.
В детстве я обожала Шекспира, но было у меня две книгораны. Первая – что прекрасную, сильную духом девушку Катарину сломали и выдали замуж за урода; вторая – что в «Ромео и Джульетте» погибло столько чудесных людей. И да, я знаю, что по времени действия каноны несовместимы, но думаю, Шекспир бы одобрил. Так что будет у нас кроссовер-АУшка, где все живы и вообще, счастье, радость и много юмора. «Укрощение Вероны».
Образы персонажей взяты скорее из нашего мюзикла, но сюжет приближен к оригинальной пьесе. В тексте есть отсылки и цитаты, они приведены на СИ, хотя их спокойно можно пропустить.
Действующие лица
Сцена I Улица. Входит Баптиста.
Баптиста. Ох! Как я уже говорил, есть у меня две дочери. Первая, Бьянка, чиста, как ангел. Добрая, нежная, слова поперёк не скажет!.. Такая она красавица и умница, а приданное за ней столь велико, что если кто не мечтает жениться на Бьянке, так только тот, кто уже женат, — и то тяжко вздыхает, что упустил свой шанс. Зато вторая дочь... ох, вторая... Вторую мою дочь зовут Катарина, и если вы хоть раз бывали в Падуе, то знаете это имя. Вздорна, сварлива — будто сам дьявол в неё вселился!.. (Но нет, дьявола нет, священник к ней уже приходил.) А ведь каким чудесным ребёнком она была! Милая, ласковая... а как подросла, вот во что превратилась. Замуж ей надо, я уверен. Там уж бы она успокоилась, увлеклась новыми заботами, глядишь, и стала бы прежней. Но как её выдать замуж, если жениха к ней можно подпускать лишь в латном доспехе?! Боже, Боже...
Сцена II Комната Бьянки в поместье Монтекки; убрана в синих тонах. Вбегает Бьянка, за ней врывается Катарина, на ходу продолжая говорить. Катарина. Я что, мясо, которое нужно сбыть с рук, пока оно не потеряло товарный вид? Или, может быть, я старая лошадь, которую надо продать, пока она способна выполнять работу?
оправляет костюм и с гостеприимной улыбкой замирает у входа. Его не замечают. Бенволио. Здравствуйте, милые дамы!.. Бенволио. ...До свиданья, милые дамы!
Сцена III Комната в поместье Капулетти, убрана в красных тонах. По ней мечется Тибальт, яростно размахивая руками.
Тибальт. А всё-таки, кто бы мог подумать, что два человека так перевернут судьбу целого города? Что?.. Нет, я не про этих двоих, я про себя и Меркуцио. Ведь если бы не наша дуэль, кто бы послушал Джульетту и Ромео? (Кривится при упоминании Ромео.) Да, я ведь тогда едва не умер, к тому же, чудом не убил человека — не знаю даже, что хуже. До чего странно! Вроде бы всю жизнь мечтал прирезать этого дуралея, а увидел, как он оседает на землю, и сам похолодел. С детства ведь враждовали, знали друг друга, словно закоулки Вероны... А я его убил... По-собачьи встряхивается и снова начинает ходить по сцене, теперь уже медленнее и спокойнее. Тибальт. Нда... А уж когда я сам на мостовой оказался — совсем хорошо стало. Помню, как меня принесли домой... как плакала тётя, как Джульетта просила не умирать, — да, должно быть, над Меркуцио не меньше причитали, ещё бы, раз даже герцог заметил его существование. Но тётя, конечно, распереживалась... Она мне словно мать была, а тут поняла, как легко может потерять... В общем, когда Джульетта попыталась зарезаться, тётя с мужем были уже так напуганы, что решили: пусть хоть за мавра выходит; ничто в мире не стоит смерти детей... С последним, впрочем, я даже согласен: пусть что хочет делает, только с кинжалами больше не балуется... дура... Потом бросает взгляд на край сцены и раздражённо бьёт кулаком о ладонь. Тибальт. Да сколько она будет собираться?!.. Ну и когда Ромео попробовал отравиться, синьора Монтекки подняла такой переполох, что нам казалось: они собираются осаждать поместье и вырывать Джульетту с боем... Ха, можно подумать, у них хватило бы сил победить! (Кривится один раз на имени Ромео, второй — при упоминании синьоры Монтекки.) Но до этого не дошло, тётушка ей разве что цветами дорогу не устилала. Сразу мир во всей Вероне, любовь, дружба и процветание... Прямо все мечты нашего герцога. Молодых благословили, а свадьбу отложили до нашего с Меркуцио выздоровления. Благо, его я тоже зацепил несильно, и он довольно быстро пришёл в себя. Теперь вот и я выздоровел... иногда об этом жалею.
Тибальт. А контролировать у нас кто будет?! А? А-а?! Конечно, Тибальт! У Тибальта ведь нет других дел! У Тибальта и увлечений никаких! Он же всю жизнь мечтал часами (часами!) слушать эту романтичную чепуху! Так ведь, тётя?! (Понимает, что кричит на весь дом, и осекается.) Кхм, кхм. В общем, теперь в мои обязанности входит провожать дорогую кузину до фонтана и обратно, а также наблюдать, чтобы Р-ромео не распускал руки. А ещё — выносить эти часовые сборы, будь они прокляты!
Тибальт. Разве это не то же самое платье, в котором ты поднималась наверх?
Сцена IV Другая комната в поместье Монтекки, тоже убрана в синем цвете. Посреди сцены стоит Бенволио и задумчиво смотрит за правую кулису. С другой стороны сцены с радостной улыбкой входит Ромео.
Бенволио смотрит ему вслед, потом спохватывается, обгоняет и преграждает путь.
Сцена V Площадь у Фонтана. Проходят служанки с корзинами, слуги. Входят: с одной стороны — Тибальт под руку с Джульеттой, с другой — Бенволио в обнимку с Ромео. У Ромео и Джульетты лица счастливые, одухотворённые; у Тибальта и Бенволио на лицах одинаковое выражение нестерпимой муки. Останавливаются у разных концов сцены, другую пару не замечают.
Бенволио обходит их по широкой дуге, встаёт сбоку от Тибальта, старательно не глядя на него.
Сцена VI Очередная синяя комната в поместье Монтекки. Входят Катарина и Баптиста, ведущий под руку Бьянку.
Катарина (в сторону, с чувством). Боже, благослови этого мужчину.
(к Катарине)
(к Бьянке)
Катарина (вслед Монтекки, тихо). Боже. Благослови. Этого. Мужчину.
Сцена VII Трактир. Бенволио и Тибальт пьют за одним столом, видно, что уже довольно давно. Вокруг столы с другими посетителями.
Бенволио (в сторону зала). И эти люди говорят, что я слишком много пью?
Мужчина в Белом оглядывает зал точно таким же ищущим и внимательным взглядом. Щёлкает пальцами, найдя кого-то, и идёт к лестнице, явно собираясь подойти к этому кому-то и положить руку ему на лоб. Останавливается у края сцены, машет рукой и улыбается, показывая, что просто пошутил. Уходит, держа руку так, словно тащит за собой кого-то невидимого. Сцена VIII Поместье Монтекки, комната Катарины; традиционно синяя, но слегка порушенная: видны обломки очередного стула, разбросанные по комнате вещи и тому подобное. Катарина ходит по сцене и собирает пух из разрорванной подушки. Запихивает его обратно в подушку и начинает её зашивать. Катарина (задумчиво). Синьор Марко, мой крёстный отец, всегда был ко мне так добр. Я помню, как он приезжал к нам: он рассказывал столько интересного... как работают ветряные мельницы, что писал Аристотель, как выглядят другие города... Он столько всего знал, столько успел увидеть!.. Синьор Марко всегда относился ко мне как к человеку, а не будущей жене и матери. Он никогда не говорил обо всякой чепухе, вроде свадьбы, женихов и женских обязанностей; не прогонял меня, говоря, что ребёнку не место во взрослых разговорах... Он так хорошо ко мне относится... думаю, он даже отцу не поверит, если тот начнёт рассказывать, как я себя вела последние несколько лет. Да он бы всей Падуе не поверил!.. Ах, синьор Марко... (Заканчивает зашивать подушку, собирает раскиданные вещи.) Но если он увидит, как я кричу и ломаю мебель, то станет относиться ко мне совсем по-другому. Представляю, как потухнут его глаза... ужас. Я не могу так его разочаровать. (Аккуратно кладёт вещи на кровать.) И ведь даже слуг не позовёшь: обязательно всё разболтают... Входят Баптиста и Монтекки.
Та (жестами же) показывает, что и так молчит. Сцена IX Поместье Капулетти; да, красная комната. За столом сидят синьора Капулетти, синьора Монтекки, Бьянка и Джульетта.
(Идёт к противоположному выходу.) Синьора Капулетти. Тиба-а-альт!
Синьора Монтекки (прислушивается). Удивительный молодой человек: уже лет тринадцать, куда бы он ни пошёл, на него всегда кто-то нападает.
Тибальт. НЕ-Е-Е-Е-ЕТ! |
Вопрос: Пейринг?
1. Катарина/Тибальт. | 19 | (30.16%) | |
2. Катарина/Меркуцио. | 7 | (11.11%) | |
3. Катарина/Бенволио. | 3 | (4.76%) | |
4. Катарина/Парис | 3 | (4.76%) | |
5. Бенволио/Бьянка. | 5 | (7.94%) | |
6. Меркуцио/Бьянка. | 4 | (6.35%) | |
7. Тибальт/Бьянка. | 1 | (1.59%) | |
8. Парис/Бьянка. | 5 | (7.94%) | |
9. Герцог веронский/Бьянка. | 7 | (11.11%) | |
10. ДА ЧТОБ МЕНЯ, КТО ЭТО?! | 9 | (14.29%) | |
Всего: | 63 Всего проголосовало: 42 |
@темы: xD, Кино: Мюзиклы, Кино: Ромео и Джульетта, Творчество
...
чувак, ты гений *U* я люблю тебя. и жду продолжения.
а пока пойду, что ли, почитаю "Укрощение строптивой", чтоб матчасть догнатьЭто отзыв Тайсин, я буду фапать на него долгими зимними вечерами.
оскал империализмахарактерскоро примется разделывать младенцевберегись, Верона!шикарно) с нетерпением жду продолжения!)
Жгётте, сударь.)
Слушай, я вторую сцену очень затянула? А то ту, которую пишу, кажется, тоже... Или выкладывать, как есть, а отрезать ненужное потом? (Щёлкает здоровенными ножницами.)
нифига ты не затянул о_О кажется тебе)
Очень здорово и ничуть не затянуто. Со стулом шикарно
Пара тапок:
Каков жених бы ни был, а я отца сумею убедить, Что лучший он вариант для Катарины.
язык заплетается. Что лучший выбор он для Катарины?
Наряды покупать и шляпки, туфли,
У меня сомнение... я не помню именно _шляпок_ в истории костюма до 19го века.
слышала прекасной прекрасной
Угу, но только в переводе Мелкова. В переводе Кузмина этого слова нет, а в оригинале вообще "cap".
Я пока сюда кину, теги лень оформлять.
Я потерял покой, я стал не спать ночами»
Я потерял покой, не спал ночами?
Иль с нищим... с дуралеем, с грубияном!
Каков жених бы ни был, а я отца сумею убедить,
Что лучший выбор он для Катарины.»
Может
«Её со стариком мы обвенчаем,
Иль с нищим... с дуралеем, с грубияном!
Каков жених бы ни был, я отца
Сумею убедить, что лучший выбор он для Катарины.»
?
Тибальт прекрасен!
Всяко лучше, чем инцестящийся...
Не знаю, я эти строчки уж раз 10 туда-сюда тягала, так тоже было. Так последняя строка какая-то не такая... "что лучший // Выбор он для Катарины"?
Её со стариком мы обвенчаем,
Иль с нищим... с дуралеем, с грубияном!
Каков жених бы ни был — а я отца сумею убедить,
Что лучший выбор он для Катарины.
?
Для правильной расстановки пауз.
«Её со стариком мы обвенчаем,
Иль с нищим... с дуралеем, с грубияном!
Каков жених бы ни был - я отца сумею
Убедить, что лучший выбор он для Катарины.»
?
"Ее со стариком вы обвенчаем,
Иль с нищим...с дуралеем, с грубияном!
Каков жених бы ни был, я сумею
Отца уверить, что он идеален"
?
и да, тут я еще не писал: Тибальт волшебен абсолютно
Я вслух прочла. Мы паузы по-разному ставим. Если ставить так, как я, то не выпадает.
Её | со стариком | мы обвенчаем, |
Иль с нищим... | с дуралеем, с грубияном! ||
Каковженихбынибыл | - а я отца сумею убедить, |
Что лучшийвыборон для Катарины... Примерно так...
Быть может, там пустую строку вбить?
А как твоё выглядит, можешь объяснить? У меня оно с последней строчкой не звучит.
Вариант. Тайси-ин?
О, так вот что значил тот странный глагол, который ты употребил! Я как раз хотел спросить, что ты имел в виду.
Иль с нищим... |с дуралеем, с грубияном!|
Каков жених бы ни был - я отца |сумею
Убедить, |что лучший выбор он для Катарины|
"А как я был ранен?"
А как был ранен я?
? или там специально разбит ритм??
Сцена 4 -
Там ритм не разбит. Там "А как я был ранен?" Да, наверное, так лучше...
убиваешь ты меня, амиго!
Ну, я в скайпе высказалась уже))) Дыа, а прода будет?..
Да вот я думаю, о чём писать... можно, конечно, просто так выдать следующую часть, а потом самому же из неё узнать, о чём она и что мне делать дальше...)
А выдай!
Бенволио таки уламывает Тибальта (он может, Ли может все, я в это верю!) и они идут лесом гулять и видят КАТАРИНУ....
На энцу, блин.Оставить парочку и... О, таки он оставил? Пардон, не увидела. Тогда пусть взаимно бедами поделятся)
На энцу, блин.
Вот о том и речь: они ж уже ушли, на что ж его уламывать.))
Тогда пусть взаимно бедами поделятся)
Собственно, именно это и планировалось в следующей/пост-следующей сцене. Там ещё должен быть один из твоих любимых персонажей (нет, не Меркуцио).