Снова фик для Хэл по той же заявке: «Принц-консорт бросает всё ради Морриган». На слово-ключ:
Она ловила лунный свет,
Она была изменчива,
Несущая мне сотни бед
Химера бессердечная.
Хэл, прости, попутала! В голове всё вертелись эти строки голосом Канцлера:
Тех, кто сводит с ума, не касаясь души,
Растворяясь в дожде под конец сентября,
Кто уходит впотьмах, невидим, неслышим,
Оставляя лишь тень в свете злом фонаря...
Я и была уверена, что они из «Химеры». Но под те, которые ты просила, тоже подходит.) Вообще, идея вылезла из предыдущего исполнения - из момента, что у Аноры во дворце холодно, и Кусланд не может согреться.)
Она ловила лунный свет,
Она была изменчива,
Несущая мне сотни бед
Химера бессердечная.
Хэл, прости, попутала! В голове всё вертелись эти строки голосом Канцлера:
Тех, кто сводит с ума, не касаясь души,
Растворяясь в дожде под конец сентября,
Кто уходит впотьмах, невидим, неслышим,
Оставляя лишь тень в свете злом фонаря...
Я и была уверена, что они из «Химеры». Но под те, которые ты просила, тоже подходит.) Вообще, идея вылезла из предыдущего исполнения - из момента, что у Аноры во дворце холодно, и Кусланд не может согреться.)
***
Давно скрылся из глаз Редклиф, а Кейр Кусланд всё спешит вперёд. Пускай всё хорошо, пускай сын эрла спасён, а мертвецы убиты – чеканит Кусланд шаг и сам не замечает, что почти бежит. Ох, как любил старший брат пугать его рассказами о тёмной магии! Как прятался под одеяло пятилетний Кейр и не мог уснуть до рассвета! Кто мог подумать, что детские страхи вернутся теперь – воплотятся в жизнь, обернутся хуже любого из ночных кошмаров?..
Заставляет себя остановиться Кейр, оборачивается. Далеко он ушёл от товарищей, лишь Морриган да верный мабари смогли поспеть за ним.
Кусланд ждёт, когда друзья догонят его, молчит, не думает о мертвецах и колдуньях.
– Страж, – бросает Морриган, и Кейр вздрагивает.
Он косится на спутницу, а та – молча протягивает ему яблоко. Кейр вспоминает, что видел, как ведьма собирала яблоки в Редклифе. Он ещё подумал, что есть дела поважнее... Только сейчас Кусланд понимает: он не помнит, когда в последний раз ел. «Надо же, заметила», – удивляется Кейр и тянется взять угощение. Но замирает, едва коснувшись пальцами кожуры.
Яблоко красивое: сочное, свежее, но бьётся в голове мысль: «Не ешь! Не ешь это!» И кажется: откусишь хоть кусочек – уснёшь вечным сном.
Кейр мотает головой, гонит прочь наваждение. Ох, братец, знал бы ты, как долго будут вспоминать твои рассказы! Кусланд заставляет себя взять яблоко и откусить большой кусок. Забудь свои страхи, сын тейрна. Ты Серый Страж, и нет у тебя права бояться.
Морриган медово улыбается, но пронзительно лает мабари.
***
Спит Кейр и вправду плохо. Нет в его снах Архидемона, перед глазами лишь темнота. Жарко, жарко, и тянется Кусланд расстегнуть рубашку, но понимает, что не может пошевелиться, проснуться – не может. Обступает со всех сторон жар, и долго-долго пытаются разбудить Кейра соратники. Но он не спит, слышит всё, всё понимает. Слышит увещевания Алистера, ругательства Стена, слышит, как тянет Морриган:
– Оставьте нас. Тут нужно колдовство.
Выходят отчаявшиеся друзья, надеются на чудо. А ведьма касается его губ своими, и тут же открываются глаза Кейра.
– Да, спать горазды Стражи, – насмешливо улыбается Морриган.
Касается лба Кусланд: что было с ним? почему его поцеловала ведьма? – но он задержал отряд, и надо торопиться.
Проходит в битвах день, кругом кровь, редко выдаётся время передохнуть, и некогда Кейру расспросить товарищей.
***
Весь день его преследует этот жар, и кажется Кейру, будто он всё ещё спит: дурман в его голове, и с трудом понимает Страж чужие слова. Лишь вечером становится лучше, и подходит к ведьме Кусланд, чтобы спросить о произошедшем. Но замирает он, и все слова вылетают из головы. Неужто он был слеп раньше? Как мог он не заметить, до чего прекрасна Морриган?
Словно заворожённый, смотрит он на колдунью, а та лишь манит пальцем и рассказывает, как холодно ночами одной…
***
Уж сколько дней назад получила подарок ведьма, а всё не может налюбоваться. Вертит она зеркальце в руке, улыбается отражению, в шутку спрашивает:
– Кто на свете всех милее?
Молчит зеркало, и Кейр отвечает вместо него:
– Ты, – шепчет Страж. – Ты, ты, ты…
***
И кажется война чем-то далёким и зыбким, будто Тень. Куда-то идут они, с кем-то сражаются, о чём-то говорят… Как можно говорить, когда рядом золотые глаза Морриган и так прекрасно её лицо, что сам Создатель бы прогнал Андрасте, лишь только бы увидел эту дикую ведьму?.. Ревнует к Создателю Кейр, но Создатель далеко, а люди – близко, и нередко завязываются драки после нескромного взгляда на ведьму…
***
– Я не понимаю, как ты можешь уйти! – горячится Кусланд. – Бросить меня, бросить нас!
Хмурится Морриган.
– Условия мои ты слышал.
Не хочешь соблюдать их –
Что ж, прощай.
Уходит ведьма, но Кейр бежит за ней. Притягивает к себе, лишь бы провести вместе хоть одну ночь.
***
– Я не понимаю… – твердит Кусланд тихо-тихо. – Не понимаю…
Анора окидывает мужа взглядом – холодным, как и всё здесь. «Зачем она запретила топить в замке?» - думает Кейр, но молча смотрит он на жену. Королевский наряд у Аноры: белое платье унизано драгоценностями, вверх стремится высокий воротник. Высокая белая корона украшает косы, но не придаёт она прелести королеве, потому что даже глядеть на Анору – холодно.
***
У Аноры тоже есть зеркало, и хоть вовсе не похоже оно на то, которым любовалась Морриган, Кусланд не может отвести взгляд. Ведь точно таким же был взгляд ведьмы, и кажется, вот-вот спросит королева: «Кто на свете всех милее?» Думает Кейр, что бы он сказал, но не может найти ответ. Каждая из них прекрасна по-своему, и обе – красивы нечеловечески.
Зеркало притягивает его взгляд, манит к себе. Оно огромное, почти до потолка комнаты, и настолько широкое, что и Кейр, и Анора свободно помещаются в нём. Тянется Кусланд прикоснуться к стеклу, и едва успевает остановить себя: касается рамы, проводит пальцем по гравировке.
– «Вечность». Что они имели в виду?
Равнодушно пожимает плечами Анора, бросает:
– Мне подарил его прежний Первый Чародей. Говорят, оно рассеивает злые чары… Не знаю, причём здесь вечность.
***
Говорят Кусланду, что видели Морриган в Морозных Горах, и в ту же ночь уходит из замка принц-консорт.
Ведь яблоки лучше всего держат заклинания, и опытная ведьма легко может с их помощью отравить, заставить уснуть на веки или вызвать столь жгучую страсть, что не погасят её ни поцелуи прекрасной королевы, ни волшебное зеркало.
Если вдруг кто не уловил аналогии, то это были Злая Королева (из «Белоснежки») и Снежная Королева.